Дело о неприкаянной душе - Страница 151


К оглавлению

151

Я смутился и поспешно поднялся. Взял у Альены тарелку и налил в нее суп.

– А вот и мы. – В комнату, неся нарезанный хлеб, вошел отец. Мама замерла, открыв рот. Отец был не то чтобы в костюме, но смотрелся он великолепно. В любом случае по сравнению с его обычным нарядом это был вечерний костюм.

Я взглянул на маму. Та попеременно смотрела то на отца, то на Альену. Я мысленно усмехнулся. Все, теперь у Альены в нашем доме не было друга надежней, чем мама. Сколько раз она воевала с отцом, чтобы он прекратил появляться за столом в своей майке и спортивных штанах. Сколько раз требовала не сморкаться за столом и не вытирать руки об майку. В ее представлении тот, кто смог заставить моего отца отказаться от его дурных манер, был по меньшей мере сказочным героем. А отец вдруг, подойдя к Альене, заговорил на чистейшем французском языке.

– Мадемуазель, позвольте представиться. Гоштер. Черт Гоштер к вашим услугам. Я отец этого вот бездельника, что сейчас ухаживает за вами. Для меня большая честь принимать вас в своем доме. Позвольте выразить вам свое восхищение. Вы великолепны.

Я замер. Вот что имел в виду отец, когда говорил, что тот вечер, когда ко мне в гости придет ангел, мы все запомним надолго. Действительно, подобное не забудется. Но вот интересно, какие людские языки знает Альена? Но та без запинки ответила на таком же чистейшем французском языке:

– Благодарю вас, мсье. Для меня тоже большая честь быть у вас в гостях. Ваш сын умеет производить впечатление.

– Только это он и умеет, – добродушно буркнул отец. – Но я рад, что ему удалось произвести впечатление на такую красавицу. Однако, зная своего сына, думаю, что его прельстила в вас не только красота.

Альена окончательно смутилась. А отец, радостно улыбнувшись, сел за стол.

– Эх, молодость, – протянул он уже на нормальном межмировом языке. – Как я тогда блистал при дворе Людовика XIV. Вот это были времена. Какие дамы.

– Гоша, тут дети! – возмутилась мама.

– А я что? Я ничего. Уж в разговоре с детьми нельзя и дам упомянуть? Ну ладно. Зорег, ты где там?! Луси, тебя долго ждать?

Через минуту в комнату вместе вошли мой старший брат и любимая сестренка. Она, ничуть не смущаясь, подошла к Альене и оглядела ее с ног до головы.

– А ты красивая, – сделал она вывод. – Я, когда вырасту, тоже красивой буду.

– Обязательно, – улыбнулась Альена.

– Меня зовут Луси. – Сестренка протянула руку. – Рада с тобой познакомиться. Правда, папа говорит, что все ангелы коварные и злые. Они только и норовят увести чертей с пути истинного. Ты ведь не такая?

Отец закашлялся, стараясь подавить смех. Альена тоже улыбнулась.

– Честно не такая. Твой папа, наверное, имел в виду других ангелов.

– Наверное. Ты совсем не похожа на коварную и злую.

– Спасибо.

Я уткнулся носом в стол, изо всех сил стараясь подавить рвущийся наружу смех. Сестрица углядела мое состояние.

– И ты в отличие от брата воспитанная. Ты не смеешься надо мной, когда я, с точки зрения взрослых, говорю глупости.

Альена потрепала ее по голове и взглянула на меня.

– Пусть смеются. Но мы же с тобой знаем, что все мужчины на самом деле немного глупы и не понимают простых вещей.

– Золотые слова! – вмешалась моя мама, обращаясь к отцу. – Слышишь, Гоштер?

– Конечно, дорогая. – Отец был серьезен, но глаза его смеялись.

Альена посмотрела на Зорега. Он единственный, кто не принимал участия в общем веселье. Вот и сейчас он выглядел чересчур мрачным.

– Зорег, – коротко бросил он.

Альена озадаченно посмотрела на меня. Я махнул рукой.

– Не обращай внимания. Он всегда такой.

– Заткнись, малявка, – буркнул братик.

– Он вообще-то очень вежливый, добрый и умный, – пояснил я Альене. – Просто не умеет этого показать.

Альена не удержалась и прыснула. Отец нахмурился в мою сторону. А вот Зорег чуть ли не бросился с кулаками. Но взгляд матери заставил его замереть на месте. Он только буркнул какое-то обещание.

– Я в отличие от тебя не заваливал ни одну практику, – отрезал он, успокаиваясь. – Тем более из-за какого-то ангела.

– Но ведь ваш брат и не завалил практику, – отозвалась Альена, от удивления откладывая ложку. Она даже посмотрела на меня. Похоже, она не думала, что я могу что-то скрыть от своей семьи. – И при чем тут какой-то ангел? Мы с вашим братом просто действовали вместе. У нас была общая цель.

– Общая цель у ангела и черта? Не рассказывайте мне сказку.

– Да, Аль, не рассказывай ему сказок. Он уже давно вырос из этого возраста. Он сказки у нас больше не слушает.

– А я люблю слушать сказки, – вмешалась Луси, чем и сняла напряжение. За весь обед брат больше не произнес ни слова. Потом я увел Альену к себе в комнату.

Альена осторожно переступила через валявшийся на полу чемодан и едва не наступила на мою экспериментальную модель ветряка. Я поспешно засунул его под кровать. С той стороны тут же вылез другой мусор. Я раздраженно обошел кровать и запихал его обратно. Вылез ветряк.

Альена захихикала.

– Не обращай внимания, я сейчас, – буркнул я. – Я тут просто новую ловушку разрабатывал.

– Она на кого-то уже сработала? – ехидно поинтересовалась Альена, оглядывая разбросанные вещи.

Я махнул рукой.

– Ладно, надоело. Сейчас. – Я закрыл глаза. Сосредоточился и щелкнул пальцем. – А ну на место все! Живо!

Вещи моментально закружились, поднялись в воздух. Кровать мгновенно заправилась. Все остальное кинулось к строго отведенным им местам. Я даже рот открыл от удивления. Раньше у меня не получалось. Ну, одну-две вещицы убрать – да, но чтобы всю комнату!.. Да еще так идеально.

151